『地球から月へ』での計画通り、12月1日、全長900フィートという巨大な大砲から放たれたアルミニウム製の巨大な砲弾型宇宙船に乗り込み、月へと旅立った面々がいた。ボルチモア砲術クラブの厳格な会長インピー・バービケーン、血気盛んなニコール船長、そして、機知に富み大胆不敵なパリジャン、空想家のフランス人ミシェル・アルダンである。さらに、2頭の犬(ディアーヌとサテリット)、そしてミシェル・アルダンが密かに持ち込んだ「乗客たち」も同行していた……。
宇宙飛行士たちは出発時の凄まじい反動を生き延びた。私たちは彼らとともに、この「弾丸客車」の中で旅をしながら、前代未聞の企てが巻き起こす数々の波乱を体験することになる。しかし果たして、彼らは地球に帰還することができるのだろうか?
天文学的な正確さと驚くべき熱量をもって語られる、目もくらむような冒険小説『月世界旅行』は、前作『地球から月へ』とともに、ジュール・ヴェルヌによる最も大胆な未来予測のひとつである。
ジュール・ヴェルヌの不朽の名作『月世界旅行』の原作で、ヘッツェル社発行のオリジナル版挿絵を収録した版となります。
Comme prévu (De la Terre à la Lune), le 1er décembre, à bord d'un énorme projectile d'aluminium lancé par un gigantesque canon de 900 pieds de long, s'embarquent pour la Lune : le solennel président du Gun-Club de Baltimore, Impey Barbicane, l'impétueux capitaine Nicholl et le Français Michel Ardan, un Parisien fantaisiste, un artiste aussi spirituel qu'audacieux, deux chiens : Diane et Satellite, et quelques 1autres « passagers » amenés subrepticement par Michel Ardan... Les aéronautes ont survécu au terrible contrecoup du départ et, avec eux, nous voyageons dans le boulet-wagon, vivant les multiples péripéties d'une pareille entreprise. Mais pourront-ils revenir sur la Terre ? Autour de la Lune, ce roman aux étourdissantes aventures contées avec des précisions d'astronome et une verve merveilleuse, constitue, avec De la Terre à la Lune, une des plus audacieuses anticipations de Jules Verne.
Illustrations de l'édition originale Hetzel.