「contrepèterie」 とは、フランス語の言葉遊びの一種で、語や音節の一部を入れ替えることで、新しい意味を作り出す技法です。特に、二重の意味を持つユーモラスな表現 によく使われます。ユゴーからクノー、モリエールからシムノンまで、意図的なものから偶然の産物にいたる作家のテキストにひっそりと紛れ込んだ「隠れた」コントルペトリの選集です。文字を入れ替えることで、思いもかけずユーモラスな意味が浮かび上がる言葉遊びで文学へ違ったアプローチをしてみましょう。
" [...] il disoit qu'il n'y avoit qu'une antistrophe entre femme folle à la messe et femme molle à la fesse. "
François Rabelais, Pantagruel, 1532
Le patrimoine littéraire – de Victor Hugo à Queneau, Vian ou Frédéric Dard... – offre quantité d'exemples de contrepèteries ou antistrophes revendiquées par leurs auteurs. Mais les plus savoureuses ne sont pas forcément les contrepèteries volontaires.
De jolies clandestines, fruits du hasard, se glissent malicieusement sous la plume de romanciers respectueux et respectables, de poètes bien sérieux... Les lettres inversées révèlent un sens caché réjouissant, et souvent, disons-le clairement, furieusement rude. Mais délicieusement... drôle !